Czy powinienem uczyć się obu języków w tym samym czasie?

uczyłem się hiszpańskiego przez trzy lata w liceum, a następnie w zeszłym roku uczyłem się francuskiego. Uważam, że to bardzo dobry sposób. Uczyniło to francuski o wiele łatwiejszym do nauczenia się, ponieważ miałem już dużo wiedzy i umiejętności na temat tego, jak uczyć się języka i rozumieć jego strukturę. Z tylko jeden rok francuski i wiele lat, odkąd przestudiowałem go, może nie być w stanie mówić o nim wiele więcej, ale mogę przeczytać go dość dobrze, a także zrozumieć wiele z niego, jeśli zobaczę sztukę lub film w języku francuskim.

kiedy ja uczyłem się hiszpańskiego, moja siostra uczyła się francuskiego i vice versa. Uczyliśmy się nawzajem, a także pisaliśmy do siebie notatki po francusku i hiszpańsku, aby zobaczyć, czy inni mogą to rozszyfrować. Po krótkim czasie oboje czytaliśmy w obu językach.

w ostatnim roku byłem w sztuce, która polegała na nauce włoskiego. Dzięki temu zdobyłem podstawowe zrozumienie, jak wymawiać włoski. Dzięki Mojej wcześniejszej znajomości hiszpańskiego i francuskiego, ten odblokowany włoski dla mnie, dzięki czemu mogę go przeczytać i zrozumieć podstawowe włoski.

wydaje się, że im więcej uczysz się języków, tym łatwiej jest nauczyć się nowych, zwłaszcza języków romańskich. Poprawia również gramatykę języka angielskiego, ponieważ masz znacznie lepsze zrozumienie struktury języków. Jedyne słowo, które wciąż się mylić, to to, że zawsze wydaje się nazywać pepper „poivre”, gdy mówię po hiszpańsku. Nie mogę zmusić pimiento do trzymania się języka.

studiuję również Ojibwe, język Indian. Kiedy zaczynałem studiować Ojibwe, mieszkałem również w bardzo latynoskiej dzielnicy. Czasami rozmawiałem przez telefon z przyjacielem w Ojibwe i otwierałem drzwi z sąsiadem, który mówił tylko po hiszpańsku. To sprawiło, że niektóre zagmatwane i komiczne momenty. Jestem pewien, że brzmiałem jakbym mówił jibberish do obu ludzi.

w tej chwili naprawdę staram się skupić na poprawie mojego hiszpańskiego. Chcę przejść na wyższy poziom. Więc musiałem tymczasowo odłożyć Ojibwe na bok. Powiedziałbym, że jeśli dążysz do osiągnięcia znaczących zysków w danym języku, lepiej skupić się na tym jednym języku przez jakiś czas. Prawdopodobnie wahałbym się wziąć francuski i hiszpański w tym samym semestrze, ale naprzemiennie między nimi może być bardzo pomocne. Wzmocniłoby to reguły gramatyczne, które są takie same między dwoma językami i podkreśliłoby różnice.